| A long time ago,
no people lived on the earth. The world was the land of the animals.
One time, the sun did not come out for three years. Snow fell
all day long. It was cold all the time. |
Hacía mucho tiempo,
nadie vivía en la Tierra. El mundo era una tierra de animals. Había un tiempo
cuando el sol no aparecía por tres años. Día tras día, se caía el nieve.
Hacía frío todo el tiempo. |
 |
| The animals had a big meeting about the cold. The
ones who walked on the land came to the meeting. The ones who flew
in the sky came to the meeting. And the one who swam in the sea came
to the meeting, too. |
Los animales tenían una gran reunión sobre el frío. Los animales
que caminaban, vinieron a la reunion. Los que volían en el cielo vinieron
a la reunión. Y los que nadaban en el mar vinieron a la reunión también. |
| In fact, everyone came to the meeting except Bear. That
is when someone said that no one had seen any bears at all for three years. |
De hecho, todo el mundo vino a la reunión menos Oso. Es cuando
alguién dijo que nadie había visto ni un oso desde hace tres años. |
| The animals knew they must find the lost heat. But
where was it? And who would go to look for it? |
Los animales sabían que tuvieron que encontrar el calor perdido.
Pero, donde estaba? Y quien iría a buscarlo? |
| These are the brave animals that decided to go: Lynx,
Fox, Wolf, Wolverine, Mouse, Pike, (a kind of fish that swims in a lake,
and Dogfish (a small shark). |
Estos son los animales valientes quienes decidieron ir: Lince,
Zorro, Lobo, Glotón, Ratón, Lucio (un tipo de pez que nada en un lago),
y Perropezz (un chiquito tiburón). |
 |
| The animals decided they would look for the lost heat in
the Upper World. They looked and looked for the door that opens to
the Upper World. At last, they found it! They opened the door.
The animals went up. |
Los animales decidieron que buscaran el calor perdido en
el Alto Mundo. Buscaban y buscaban por la puerta que abre al Alto
Mundo. Por fin, la encontraron! Abrieron la puerta. Los
animales subieron. |
| In the Upper World, they came to a lake. By the lake
there was a tipi. By the tipi were two bear cubs. |
En el Alto Mundo, llegaron a un lago. Por el lago estaba
un tipi. Por el tipi estaban dos cachorros. |
| The two bear cubs sat by a fire. |
Los dos cachorros sentaban al lado de un fuego. |
 |
|
| "Hello," said the animals. |
"Hola," dijeron los animales. |
| "Hello," said the bear cubs. |
"Hola," dijeron los cachorros. |
| "Where is your mother?" asked the animals. |
"Donde está su mama?" preguntaron los animales. |
| "She is hunting," said one of the bear cubs. |
"Está cazando," dijo uno de los cachorros. |
| Inside the tipi hung three big bags. The animals pointed
to the first bag. "What is in this bag?" they asked. |
Dentro del tipi se colgaban tres bolsas. Los animales
señalaron a la primera bolsa. "Que lleva esta bolsa?" preguntaron.
|
| "That is where our mother keeps the rain," they said. |
"Es donde mi mama guarda la lluvia" dijeron. |
| The animals pointed to the second bag. "What is in
this bag?" they asked. |
Los animales señalaron a la segunda bolsa. "Que lleva
esta bolsa?" preguntaron. |
| "That is the wind," said the cubs. |
"Esa es el viento," dijeron los cachorros. |
| The animals pointed to the third bag. "And what is
in this bag?" they asked. |
Los animales señalaron a la tercera bolsa. "Y que lleva
esta bolsa?" preguntaron. |
 |
| "Oh, we cannot let you know that," said the cubs. Our
mother told us it was a great secret. If we tell, she will bop us
on our heads when she comes back." |
"No les podemos decir," dijeron los cachorros. "Nuestra
mama nos dijo que fuera un gran secreto. Si decimos, cuando vuelva,
nos golpeará en las cabezas." |
| "You can tell us," said Fox. "She will never know." |
"Nos pueden decir," dijo Zorro. "Nunca sabrá." |
| The cubs were very quiet when they spoke. |
Los cachorros dijeron en voz baja. |
| "That is the bag where she keeps the heat," they said. |
"Esa es la bolsa donde guarda el calor," dijeron. |
| "Oh!" said the animals. They said good-bye to the
cubs. Soon they found a place to talk. How good it was that
they had found the lost heat! |
"Ah!" dijeron los animales. Saludaron los cachorros.
Pronto encontraron un lugar para hablar. Que bueno que habían
encontrado el calor perdido! |
| Still, they knew Mother Bear might come back any time. |
Todavía, sabían que Mamá Oso podia volver en cualquier momento. |
| "I know!" said Lynx. "I will turn into a deer on the
other side of the lake." |
"Yo sé!" dijo Lince. "Me convertiré en un cievro en
el otro lado del lago." |
| "Good idea," said Wolverine. "Then the Mother Bear
will see you and want to get you. And that will give us time to get
the bag with the heat." |
"Buena idea!" dijo Glotón. "Entonces la Mamá Oso te
verá y querrá agarrarte. Y eso nos dará tiempo para agarrar la bolsa
con el calor." |
| "Yes!" And I will help, too," said Mouse. "I
will chew a hole in the paddle. That way it will take even longer
for her to get across." |
"Si! Y yo ayudaré también," dijo Ratón. "Mastigaré un hueco
en la pala. De esta manera durará incluso más tiempo para cruzar." |
| "Yes, yes!" they all said. |
"Si, si!" todos dijeron. |
| One of the cubs called out, "Look mother! A deer is
on the other side of the lake." |
Uno de los cachorros gritó. "Mira, Mamá" Un cievro está en
el otro lado del lago!" |
| "Well, well!" said Mother Bear. |
"Vaya!" dijo Mamá Oso. |
 |
| Mother Bear took her canoe into the lake. She paddled
across the lake as fast as she could. |
Mamá Oso llevó su canoa al lago. Remaba a través del
lago. Entonces se fugió. |
| Deer saw the Mother Bear coming to get her. She stayed
close to the lake. Then she ran away. |
Ahora la vieja Mamá Oso trataba remar más rapido. |
| Now old Mother Bear tried to go even faster. |
De repente, la rema quebró donde Ratón la había mastigado!
La vieja Mamá Oso se cayó en el lago! |
| All of a sudden, the paddle broke where Mouse had chewed
it! Old Mother Bear fell into the lake! |
De repente, la rema quebró donde Ratón la había mastigado!
La vieja Mamá Oso se cayó en el lago! |
| The other animals saw this from the other side. As
soon as Mother Bear fell into the water, they ran into the tipi. Quickly,
they pulled down the bag with the heat. |
Los otros animales vieron todo eso del otro lado del lago.
En cuanto Mamá Oso se cayó en el agua, corrían en el tipi. Rapidamente,
bajaron la bolsa con el calor. |
| They went as fast as they could to get the bag back to the
door of the Lower World. But the bag was very big. It was hard
to carry. |
Fueron lo más rapidos posible a llevar la bolsa a la puerta
del Bajo Mundo. Pero, la bolsa era muy grande. Era dificil a
cargar. |
| When one animal got tired, another one would take a turn.
They moved and pushed and carried as fast as they could. They
knew that old Mother Bear would soon get back to her tipi. She would
find out the bag was gone. Then she would be very, very mad! |
Cuando un animal se cansaba, otro daría una vuelta. Movieron
y empujaron y cargaron lo más rapido que pudieran. Sabían que la vieja
Mamá Oso volvería pronto a su tipi. Enterraría que la bolsa no estuviera.
Entonces sería muy, muy brava! |
| The animals looked back and saw old Mother Bear was coming
close to them. All at once, she ran at them! |
Los animales miraron atrás y vieron que la vieja Mamá Oso
les estaba acercando. De repente, corría hacía ellos! |
| Together, the animals pushed the bag until it went through
the hole. |
Juntos, los animales empujaban la bolsa hast que salió por
la puerta. |
| Yes! The bag dropped down to the Lower World. |
Estupendo! La bolsa bajó al Mundo Bajo. |
 |
| And the animals jumped in after it, just in time! |
Y los animales brincaron despues, justo a tiempo! |
| As soon as the bag dropped into the world below, it broke.
All the heat from inside the bag rushed out. Warm air filled
the Lower World. Soon the ice and snow began to melt. |
En cuanto la bolsa bajó al Mundo abajo, se quebró. Todo
el calor de la bolsa se precipitaba. Aire cálido llenaba el Bajo Mundo.
Pronto el hielo y nieve empesaba derritir. |
| Before long, the trees and flowers were green once more.
Spring had come again! From that time until now, it has always been
springtime after a cold winter. And that is just the way it is today. |
En breve, los arboles y los flores se pusieron verdes de
nuevo. La primavera había regresado otra vez! De ese tiempo
despues, siempre venía la Primavera despues de un invierno frío. Y
es exactamente como queda hoy. |
 |
 |